Duminică, 30 iunie 2013, a doua zi de hram a Bisericii „Sfinţii Petru şi Paul”, în cadrul Sfintei Liturghii de la ora 10.30, a avut loc prezentarea primei traduceri integrale a Bibliei şi la Bacău, în biserica catolică mai sus amintită. Au venit de la Iaşi pr. Alois Bulai şi pr. Eduard Patraşcu, cei care au oferit ani din viaţa lor pentru a traduce Biblia, şi pr. dr. Ştefan Lupu.

La Sfânta Liturghie celebrant principal a fost pr. Ştefan Lupu. Au concelebrat pr. Isidor Dâscă, pr. Eduard Patraşcu, pr. Vladimir Petercă şi pr. Iosif Comoraşu. La predică, pr. Alois Bulai a evidenţiat faptul că Sfânta Scriptură este o comoară şi toţi cei care o citesc se bucură de strălucirea ei. În Sfânta Scriptură, „scrisoarea de dragoste a lui Dumnezeu”, creştinul, citind despre Dumnezeu, descoperă de fapt cine este omul şi care este destinul său.

Într-o atmosferă de mare bucurie, după ani mulţi de aşteptare, şi noi, băcăoanii am primit ca pe un dar binecuvântat prima traducere catolică integrală a Bibliei. Acest eveniment de profundă încărcătură spirituală a adus un suflu nou şi o mare bucurie comunităţii catolice din Bacău.

Azi am realizat mai mult un adevăr pe care l-am auzit de multe ori: Cuvântul lui Dumnezeu este viu şi plin de putere. El poate schimba vieţi şi îi poate transforma pe oameni. Cuvântul lui Dumnezeu este dabar, ceea de promite şi înfăptuieşte. Cuvântul lui Dumnezeu poate crea şi înnoi. Cuvântul dăruieşte har şi înţelepciune.

Ne bucurăm nespus pentru că avem o traducere catolică a Bibliei, cu un limbaj accesibil tuturor şi care în acelaşi timp corespunde originalului grec şi ebraic. Le mulţumim din inimă părintelui Alois Bulai şi părintelui Eduard Patraşcu, care au oferit ani din viaţa lor pentru a traduce Biblia şi a ne-o dărui nouă. Suntem fericiţi că ne putem hrăni sufletul cu seva curată şi bogată a Cuvântului lui Dumnezeu. În sfârşit, o traducere catolică! Dumnezeu să răsplătească efortul tuturor celor care au contribuit la această realizare!

Alexandru Balint